TOP英訳なのか? SCROLL 英訳なのか? 「最も○○なひとつ」 例は 「最も高い山のひとつ」 「最も高価な宝石のひとつ」 「最も美味しい料理のひとつ」 こういう風に訳した人は苦肉の策だったんだろうけど、日本語原文でこうやって書く人をたまに見かけます。 日本語が第二母国語なのかな?そういう作家さんて? 料理についてはまぁまぁギリで許容できるけど、山とか値段はふたつめは最まないからね。と言葉遊びを入れて反撃してみる。。。 PAGE TOP